Gospel of Luke

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

The Gospel According to Luke (Greek: Εὐαγγέλιον κατὰ Λουκᾶν, romanizedEuangélion katà Loukân[1]), also called the Gospel of Luke, or simply Luke, is the third of the four canonical Gospels.[2] It tells of the origins, birth, ministry, death, resurrection, and ascension of Jesus Christ.[3]

Luke is the longest of the four gospels and the longest book in the New Testament. Together with Acts of the Apostles it makes up a two-volume work from the same author, called Luke–Acts.[4] The cornerstone of Luke–Acts' theology is "salvation history", the author's understanding that God's purpose is seen in the way he has acted, and will continue to act, in history.[5] It divides the history of first-century Christianity into three stages, with the gospel making up the first two of these – the arrival among men of Jesus the Messiah, from his birth to the beginning of his earthly mission in the meeting with John the Baptist followed by his earthly ministry, Passion, death, and resurrection (concluding the gospel story per se). Most modern scholars agree that the main sources used by the author of Luke were the Gospel of Mark, a hypothetical sayings collection called the Q source, and material found in no other gospels, often referred to as the L (for Luke) source.[6]

Luke–Acts does not name its author.[7] According to Church tradition this was Luke the Evangelist, the companion of Paul, but while this view is still occasionally put forward the scholarly consensus emphasises the many contradictions between Acts and the authentic Pauline letters.[8][9] The most probable date for its composition is around AD 80–110, and there is evidence that it was still being revised well into the 2nd century.[10]

Composition and setting[edit]

Textual history[edit]

Papyrus 45, a 3rd-century AD Greek papyrus of the Gospel of Luke

Autographs (original copies) of Luke and the other Gospels have not been preserved; the texts that survive are third-generation copies, with no two completely identical.[11] The earliest witnesses (the technical term for written manuscripts) for Luke's gospel fall into two "families" with considerable differences between them, the Western and the Alexandrian, and the dominant view is that the Western text represents a process of deliberate revision, as the variations seem to form specific patterns.[12] The fragment 4 is often cited as the oldest witness. It has been dated from the late 2nd century, although this dating is disputed. Papyrus 75 (= Papyrus Bodmer XIV-XV) is another very early manuscript (late 2nd - early 3rd century), and it includes an attribution of the gospel to Luke. The oldest complete texts are the 4th century Codex Sinaiticus and Vaticanus, both from the Alexandrian family; Codex Bezae, a 5th- or 6th-century Western text-type manuscript that contains Luke in Greek and Latin versions on facing pages, appears to have descended from an offshoot of the main manuscript tradition, departing from more familiar readings at many points. Codex Bezae shows comprehensively the differences between the versions which show no core theological significance. [13][note 1]

Luke–Acts: unity, authorship and date[edit]

Subscriptio to the Gospel of Luke in Codex Macedoniensis 034 (Gregory-Aland), 9th century.

The gospel of Luke and the Acts of the Apostles make up a two-volume work which scholars call Luke–Acts.[14] Together they account for 27.5% of the New Testament, the largest contribution by a single author, providing the framework for both the Church's liturgical calendar and the historical outline into which later generations have fitted their idea of the story of Jesus.[15]

The author is not named in either volume.[7] According to a Church tradition dating from the 2nd century he was the Luke named as a companion of Paul in three of the Pauline letters, but "a critical consensus emphasizes the countless contradictions between the account in Acts and the authentic Pauline letters."[8] An example can be seen by comparing Acts' accounts of Paul's conversion (Acts 9:1–31, 22:6–21, and 26:9–23) with Paul's own statement that he remained unknown to Christians in Judea after that event (Galatians 1:17–24).[16] Luke admired Paul, but his theology was significantly different from Paul's on key points and he does not (in Acts) represent Paul's views accurately.[17] He was educated, a man of means, probably urban, and someone who respected manual work, although not a worker himself; this is significant, because more high-brow writers of the time looked down on the artisans and small business-people who made up the early church of Paul and were presumably Luke's audience.[18]

The eclipse of the traditional attribution to Luke the companion of Paul has meant that an early date for the gospel is now rarely put forward.[8] Most scholars date the composition of the combined work to around 80–90 AD, although some others suggest 90–110,[19] and there is textual evidence (the conflicts between Western and Alexandrian manuscript families) that Luke–Acts was still being substantially revised well into the 2nd century.[10]

Genre, models and sources[edit]

Almost all of Mark's content is found in Matthew, and most of Mark is also found in Luke. Matthew and Luke share a large amount of additional material that is not found in Mark, and each also has a proportion of unique material.

Luke–Acts is a religio-political history of the Founder of the church and his successors, in both deeds and words. The author describes his book as a "narrative" (diegesis), rather than as a gospel, and implicitly criticises his predecessors for not giving their readers the speeches of Jesus and the Apostles, as such speeches were the mark of a "full" report, the vehicle through which ancient historians conveyed the meaning of their narratives. He seems to have taken as his model the works of two respected Classical authors, Dionysius of Halicarnassus, who wrote a history of Rome, and the Jewish historian Josephus, author of a history of the Jews. All three authors anchor the histories of their respective peoples by dating the births of the founders (Romulus, Moses, and Jesus) and narrate the stories of the founders' births from God, so that they are sons of God. Each founder taught authoritatively, appeared to witnesses after death, and ascended to heaven. Crucial aspects of the teaching of all three concerned the relationship between rich and poor and the question of whether "foreigners" were to be received into the people.[20]

Mark, written around 70 AD, provided the narrative outline for Luke, but Mark contains comparatively little of Jesus' teachings,[21] and for these Luke likely turned to a collection of sayings called Q, which would have consisted mostly, although not exclusively, of "sayings".[22] Mark and Q account for about 64% of Luke; the remaining material, known as the L source, is of unknown origin and date.[23] Most Q and L-source material is grouped in two clusters, Luke 6:17–8:3 and 9:51–18:14, and L-source material forms the first two sections of the gospel (the preface and infancy and childhood narratives).[24]

Audience and authorial intent[edit]

Luke was written to be read aloud to a group of Jesus-followers gathered in a house to share the Lord's supper.[20] The author assumes an educated Greek-speaking audience, but directs his attention to specifically Christian concerns rather than to the Greco-Roman world at large.[25] He begins his gospel with a preface addressed to "Theophilus" (Luke 1:3; cf. Acts 1:1): the name means "Lover of God," and could mean any Christian though most interpreters consider it a reference to a Christian convert and Luke's literary patron.[26] Here he informs Theophilus of his intention, which is to lead his reader to certainty through an orderly account "of the events that have been fulfilled among us."[18] He did not, however, intend to provide Theophilus with a historical justification of the Christian faith – "did it happen?" – but to encourage faith – "what happened, and what does it all mean?"[27]

Structure and content[edit]

Detailed content of Luke
1. Formal introduction
To Theophilus (1:1–4)
2. Jesus' birth and boyhood
Zacharias (1:5–25)
Annunciation (1:26–45)
Magnificat (1:46–56)
Nativity of St John the Baptist (1:57–80)
Benedictus (1:68–79)
Census of Quirinius (2:1–5)
Nativity of Jesus (2:6–7)
Annunciation to the shepherds (2:8–15)
Adoration of the Shepherds (2:16–20)
Circumcision of Jesus (2:21–40)
Nunc dimittis (2:29–32)
Finding in the Temple (2:41–52)
3. Jesus' baptism and temptation
Ministry of John the Baptist (3:1–20)
Baptism (3:21–22)
Genealogy (3:23–38)
Temptation (4:1–13)
4.Jesus' ministry in Galilee
Good News (4:14–15)
Rejection in Nazareth (4:16–30)
Capernaum (4:31–44)
Miraculous catch of fish (5:1–11)
Leper and Paralytic (5:12–26)
Calling of Matthew (5:27–32)
On fasting (5:33–35)
New Wine into Old Wineskins (5:36–39)
Lord of the Sabbath (6:1–5)
Man with withered hand (6:6–11)
Commissioning of the Twelve Apostles (6:12–16)
Sermon on the Plain (6:17–49)
Centurion's servant (7:1–10)
Young man from Nain (7:11–17)
Messengers from John the Baptist (7:18–35)
Anointing (7:36–50)
Women companions of Jesus (8:1–3)
Parable of the Sower (8:4–8,11–15)
Purpose of parables (8:9–10)
Lamp under a bushel (8:16–18; 11:33)
Jesus' true relatives (8:19–21)
Calming the storm (8:22–25)
Demon named Legion (8:26–39)
Raising of Jairus' daughter (8:40–56)
Instructions for the Twelve (9:1–6)
Death of John the Baptist (9:7–9)
Feeding of the 5000 (9:10–17)
Confession of Peter (9:18–20)
Jesus predicts his death (9:21–27, 44–45; 18:31–34)
Transfiguration (9:28–36)
Possessed boy (9:37–43)
The Little Children (9:46–48)
Those not against are for (9:49–50)
5. Jesus' teaching on the journey to Jerusalem
On the road to Jerusalem (9:51)
Samaritan rejection (9:52–56)
Foxes have holes (9:57–58)
Let the dead bury the dead (9:59–60)
Don't look back (9:61–62)
Commission of the Seventy (10:1–12,10:16–20)
Cursing Chorazin, Bethsaida, Capernaum (10:13–15)
Praising the Father (10:21–24)
Great Commandment (10:25–28)
Parable of the Good Samaritan (10:29–37)
Visiting Martha and Mary (10:38–42)
Lord's Prayer (11:1–4)
Parable of the Friend at Night (11:5–13)
Blind-mute man (11:14–19)
Exorcising by the Finger of God (11:20)
Strong man (11:21–22)
Those not with me are against me (11:23)
Return of the unclean spirit (11:24–26)
Those who hear the word and keep it (11:27–28)
Request for a sign (11:29–32)
Eye and Light (11:34–36)
Woes of the Pharisees (11:37–54)
Veiled and Unveiled (12:1–3)
Whom to fear (12:4–7)
Unforgivable sin (12:8–12)
Disputed inheritance (12:13–15)
Parable of the Rich Fool and Birds (12:16–32)
Sell your possessions (12:33–34)
Parable of the Faithful Servant (12:35–48)
Not peace, but a sword (12:49–53; 14:25–27)
Knowing the times (12:54–56)
Settle with your accuser (12:57–59)
Tower of Siloam (13:1–5)
Parable of the barren fig tree (13:6–9)
Infirm woman (13:10–17)
Parable of the Mustard Seed and Parable of the Leaven (13:18–21)
The Narrow Gate (13:22–30)
Lament over Jerusalem (13:31–35)
Man with dropsy (14:1–6)
Parable of the Wedding Feast, Parable of the Great Banquet, Counting the cost,
Parable of the Lost Sheep, Parable of the Lost Coin, Parable of the Prodigal Son, Parable of the Unjust Steward (14:7–16:13)
Not one stroke of a letter (16:14–17)
On divorce (16:18)
Rich man and Lazarus (16:19–31)
Curse those who set traps (17:1–6)
Parable of the Master and Servant (17:7–10)
Cleansing ten lepers (17:11–19)
The Coming Kingdom of God (17:20–37)
Parables of the Unjust judge, Pharisee and Publican (18:1–14)
The Little Children (18:15–17)
Rich young man (18:18–30)
Blind near Jericho (18:35–43)
Zacchaeus (19:1–9)
Son of Man came to save (19:10)
Parable of the Talents (19:11–27)
6. Jesus' Jerusalem conflicts, crucifixion, and resurrection
Entry into Jerusalem (19:28–44)
Cleansing of the Temple (19:45–48)
Authority questioned (20:1–8)
Parable of the Wicked Husbandmen (20:9–19)
Render unto Caesar (20:20–26)
Resurrection of the dead (20:27–40)
Is the Messiah the son of David? (20:41–44)
Denouncing scribes (20:45–47)
Lesson of the widow's mite (21:1–4)
Olivet Discourse (21:5–38)
Plot to kill Jesus (22:1–2)
Bargain of Judas (22:3–6)
Last Supper (22:7–23)
Dispute about Greatness (22:24–30)
Denial of Peter (22:31–34, 55–62)
Sell your cloak and buy a sword (22:35–38)
Agony in the Garden (22:39–46)
Kiss of Judas (22:47–53)
Arrest (22:54)
Guards mock Jesus (22:63–65)
Before the High Priest (22:66–71)
Pilate's court (23:1–7, 13–25)
Jesus at Herod's court (23:8–12)
Simon of Cyrene (23:26)
Crucifixion (23:27–49)
Entombment (23:50–56)
Empty tomb (24:1–12)
Resurrection appearances (24:13–43)
Great Commission (24:44–49)
Ascension of Jesus (24:50–53)

Structure of Luke's Gospel[edit]

Following the author's preface addressed to his patron and the two birth narratives (John the Baptist and Jesus), the gospel opens in Galilee and moves gradually to its climax in Jerusalem:[28]

  1. A brief preface addressed to Theophilus stating the author's aims;
  2. Birth and infancy narratives for both Jesus and John the Baptist, interpreted as the dawn of the promised era of Israel's salvation;
  3. Preparation for Jesus' messianic mission: John's prophetic mission, his baptism of Jesus, and the testing of Jesus' vocation;
  4. The beginning of Jesus' mission in Galilee, and the hostile reception there;
  5. The central section: the journey to Jerusalem, where Jesus knows he must meet his destiny as God's prophet and messiah;
  6. His mission in Jerusalem, culminating in confrontation with the leaders of the Jewish Temple;
  7. His last supper with his most intimate followers, followed by his arrest, interrogation, and crucifixion;
  8. God's validation of Jesus as Christ: events from the first Easter to the Ascension, showing Jesus' death to be divinely ordained, in keeping with both scriptural promise and the nature of messiahship, and anticipating the story of [note 2]

Parallel structure of Luke–Acts[edit]

The structure of Acts parallels the structure of the gospel, demonstrating the universality of the divine plan and the shift of authority from Jerusalem to Rome:[29]

The gospel – the acts of Jesus:

  • The presentation of the child Jesus at the Temple in Jerusalem
  • Jesus' forty days in the desert
  • Jesus in Samaria/Judea
  • Jesus in the Decapolis
  • Jesus receives the Holy Spirit
  • Jesus preaches with power (the power of the spirit)
  • Jesus heals the sick
  • Death of Jesus
  • The apostles are sent to preach to all nations

The acts of the apostles

  • Jerusalem
  • Forty days before the Ascension
  • Samaria
  • Asia Minor
  • Pentecost: Christ's followers receive the spirit
  • The apostles preach with the power of the spirit
  • The apostles heal the sick
  • Death of Stephen, the first martyr for Christ
  • Paul preaches in Rome

Theology[edit]

Parable of the Sower (Biserica Ortodoxă din Deal, Cluj-Napoca), Romania)

Luke's "salvation history"[edit]

Luke's theology is expressed primarily through his overarching plot, the way scenes, themes and characters combine to construct his specific worldview.[5] His "salvation history" stretches from the Creation to the present time of his readers, in three ages: first, the time of "the Law and the Prophets", the period beginning with Genesis and ending with the appearance of John the Baptist (Luke 1:5–3:1); second, the epoch of Jesus, in which the Kingdom of God was preached (Luke 3:2–24:51); and finally the period of the Church, which began when the risen Christ was taken into Heaven, and would end with his second coming.[30]

Christology[edit]

Luke's understanding of Jesus – his Christology – is central to his theology. One approach to this is through the titles Luke gives to Jesus: these include, but are not limited to, Christ (Messiah), Lord, Son of God, and Son of Man.[31] Another is by reading Luke in the context of similar Greco-Roman divine saviour figures (Roman emperors are an example), references which would have made clear to Luke's readers that Jesus was the greatest of all saviours.[32] A third is to approach Luke through his use of the Old Testament, those passages from Jewish scripture which he cites to establish that Jesus is the promised Messiah.[33] While much of this is familiar, much also is missing: for example, Luke makes no clear reference to Christ's pre-existence or to the Christian's union with Christ, and makes relatively little reference to the concept of atonement: perhaps he felt no need to mention these ideas, or disagreed with them, or possibly he was simply unaware of them.[34]

Annunciation (Murillo)

Even what Luke does say about Christ is ambiguous or even contradictory.[34] For example, according to Luke 2:11 Jesus was the Christ at his birth, but in Acts 10:37–38 he becomes Christ at the resurrection, while in Acts 3:20 it seems his messiahship is active only at the parousia, the "second coming"; similarly, in Luke 2:11 he is the Saviour from birth, but in Acts 5:31 he is made Saviour at the resurrection; and he is born the Son of God in Luke 1:32–35, but becomes the Son of God at the resurrection according to Acts 13:33.[35] Many of these differences may be due to scribal error, but others were deliberate alterations to doctrinally unacceptable passages, or the introduction by scribes of "proofs" for their favourite theological tenets.[36] An important example of such deliberate alterations is found in Luke's account of the baptism of Jesus, where virtually all the earliest witnesses have God saying, "This day I have begotten you."[37] (Luke has taken the words of God from Psalm 2, an ancient royal adoption formula in which the king of Israel was recognised as God's elect).[37] This reading is theologically difficult, as it implies that God is now conferring status on Jesus that he did not previously hold.[37] It is unlikely, therefore, that the more common reading of Luke 3:22 (God says to Jesus, "You are my beloved son, with you I am well pleased") is original.[37]

The Holy Spirit, the Christian community, and the kingdom of God[edit]

The Holy Spirit plays a more important role in Luke–Acts than in the other gospels. Some scholars have argued that the Spirit's involvement in the career of Jesus is paradigmatic of the universal Christian experience, others that Luke's intention was to stress Jesus' uniqueness as the Prophet of the final age.[38] It is clear, however, that Luke understands the enabling power of the Spirit, expressed through non-discriminatory fellowship ("All who believed were together and had all things in common"), to be the basis of the Christian community.[39] This community can also be understood as the Kingdom of God, although the kingdom's final consummation will not be seen till the Son of Man comes "on a cloud" at the end-time.[40]

Christians vs. Rome and the Jews[edit]

Luke needed to define the position of Christians in relation to two political and social entities, the Roman Empire and Judaism. Regarding the Empire Luke makes clear that, while Christians are not a threat to the established order, the rulers of this world hold their power from Satan, and the essential loyalty of Christ's followers is to God and this world will be the kingdom of God, ruled by Christ the King.[41] Regarding the Jews, Luke emphasises the fact that Jesus and all his earliest followers were Jews, although by his time the majority of Christ-followers were gentiles; nevertheless, the Jews had rejected and killed the Messiah, and the Christian mission now lay with the gentiles.[42]

Comparison with other writings[edit]

Synoptics[edit]

The gospels of Matthew, Mark and Luke share so much in common that they are called the Synoptics, as they frequently cover the same events in similar and sometimes identical language. The majority opinion among scholars is that Mark was the earliest of the three (about 70 AD) and that Matthew and Luke both used this work and the "sayings gospel" known as Q as their basic sources. Luke has both expanded Mark and refined his grammar and syntax, as Mark's Greek writing is less elegant. Some passages from Mark he has eliminated entirely, notably most of chapters 6 and 7, which he apparently felt reflected poorly on the disciples and painted Jesus too much like a magician. Despite this, he follows Mark's narrative more faithfully than does Matthew.[43]

The Gospel of John[edit]

Despite being grouped with Matthew and Mark, Luke's gospel has a number of parallels with the Gospel of John which are not shared by the other Synoptics:

  • Luke uses the terms "Jews" and "Israelites" in a way unlike Mark, but like John.
  • Both gospels contain the figures of Mary of Bethany and Martha, as well as a person named Lazarus— although John's Lazarus is portrayed as a real person, while Luke's Lazarus appears only in a parable.
  • At Jesus' arrest, only Luke and John state that the servant's right ear was cut off (cf. Luke 22:50-51, John 18:10).
  • John shares Luke's radical concept of the master serving the slaves, which is not found in Mark or Matthew (cf. Luke 12:37, John 13:4).

There are also several other parallels that scholars have identified.[44] Recently, some scholars have proposed that the author of John's gospel may have specifically redacted and responded to the Gospel of Luke, in order to explain these parallels.[45]

The Gospel of Marcion[edit]

Some time in the 2nd century, the Christian thinker Marcion of Sinope began using a gospel that was very similar to, but shorter than, canonical Luke. Marcion was well-known for preaching that the god who sent Jesus into the world was a different, higher deity than the creator god of Judaism.[46]

While no manuscript copies of Marcion's gospel survive, reconstructions of his text have been published by Adolf von Harnack and Dieter T. Roth,[47] based on quotations in the anti-Marcionite treatises of orthodox Christian apologists, such as Irenaeus, Tertullian, and Epiphanius. These early apologists accused Marcion of having "mutilated" canonical Luke by removing material that contradicted his unorthodox theological views.[48] According to Tertullian, Marcion also accused his orthodox opponents of having "falsified" canonical Luke.[49]

Like the Gospel of Mark, Marcion's gospel lacked any nativity story, and Luke's account of the baptism of Jesus was absent. The Gospel of Marcion also omitted Luke's parables of the Good Samaritan and the Prodigal Son.[50]

See also[edit]

Notes[edit]

  1. ^ Verses 22:19–20 are omitted in Codex Bezae and a handful of Old Latin manuscripts. Nearly all other manuscripts including Codex Sinaiticus and Codex Vaticanus and Church Fathers contain the "longer" reading of Luke 22:19 and 20. Verse 22:20, which is very similar to 1 Cor 11:25, and provides gospel support for the doctrine of the New Covenant, along with Matthew 26:28 and Mark 14:24 (both, in the Textus Receptus Greek manuscript). Verses 22:43–44 are found in Western text-type, are omitted by a diverse number of ancient witnesses, and are generally marked as such in modern translations. See Bruce M. Metzger's Textual Commentary on the Greek New Testament (2005) for details. 4, which dates to sometime between the 2nd and 4th century, contains Luke 1:58–59, 62–2:1,6–7; 3:8–4:2, 29–32, 34–35; 5:3–8; 5:30–6:16. 75, which also dates to sometime between the 2nd and 4th century, contains Luke 3:18–4:2+; 4:34–5:10; 5:37–18:18+; 22:4–24:53 and John 1:1–11:45, 48–57; 12:3–13:10; 14:8–15:10. Finally, 45 (mid-3rd century) contains extensive portions of all four Gospels. In addition to these major early papyri there are 6 other papyri (3, 7, 42, 69, 82 and 97) dating from between the 3rd–8th century which also have small portions of Luke's Gospel. (See List of New Testament papyri).
  2. ^ For studies of the literary structure of this Gospel, see recent contributions of Bailey, Goulder and Talbert, in particular for their readings of Luke's Central Section. (Almost all scholars believe the section begins at 9.51; strong case, however, can be put for 9.43b.) Then the introductory pieces to the opening and closing parts that frame the teaching of the Central Section would exhibit a significant dualism: compare 9.43b–45 and 18.31–35. The Central Section would then be defined as 9.43b–19.48, 'Jesus Journey to Jerusalem and its Temple'. Between the opening part ('His Setting out', 9.43b–10.24) and the closing part ('His Arriving', 18.31–19.48) lies a chiasm of parts 1–5,C,5'–1', 'His Teachings on the Way': 1, 10.25–42 Inheriting eternal life: law and love; 2, 11.1–13 Prayer: right praying, persistence, Holy Spirit is given; 3, 11.14–12.12 The Kingdom of God: what is internal is important; 4, 12.13–48 Earthly and Heavenly riches; the coming of the Son of Man; 5, 12.49–13.9 Divisions, warning and prudence, repentance; C, 13.10–14.24 a Sabbath healing, kingdom and entry (13.10–30), Jesus is to die in Jerusalem, his lament for it (13.31–35), a Sabbath healing, banqueting in the kingdom (14.1–24); 5', 14.25–15.32 Divisions, warning and prudence, repentance; 4', 16.1–31 Earthly and Heavenly riches: the coming judgement; 3', 17.1–37 The kingdom of God is 'within', not coming with signs; 2', 18.1–17 Prayer: persistence, right praying, receiving the kingdom; 1', 18.18–30 Inheriting eternal life: law and love. (All the parts 1–5 and 5'–1' are constructed of three parts in the style of ABB'.)

References[edit]

Citations[edit]

  1. ^ Gathercole 2013, pp. 66–71.
  2. ^ Stanton 1911, p. 118.
  3. ^ Allen 2009, p. 325.
  4. ^ Thompson 2010, p. 319.
  5. ^ a b Allen 2009, p. 326.
  6. ^ Duling 2010, p. 312.
  7. ^ a b Burkett 2002, p. 196.
  8. ^ a b c Theissen & Merz 1998, p. 32.
  9. ^ Ehrman 2005, pp. 172, 235.
  10. ^ a b Perkins 2009, pp. 250–53.
  11. ^ Ehrman 1996, p. 27.
  12. ^ Boring 2012, p. 596.
  13. ^ Ellis 2003, p. 19.
  14. ^ Burkett 2002, p. 195.
  15. ^ Boring 2012, p. 556.
  16. ^ Perkins 1998, p. 253.
  17. ^ Boring 2012, p. 590.
  18. ^ a b Green 1997, p. 35.
  19. ^ Charlesworth 2008, p. 42.
  20. ^ a b Balch 2003, p. 1104.
  21. ^ Hurtado 2005, p. 284.
  22. ^ Ehrman 1999, p. 82.
  23. ^ Powell 1998, pp. 39–40.
  24. ^ Burkett 2002, p. 204.
  25. ^ Green 1995, pp. 16–17.
  26. ^ Meier 2013, p. 417.
  27. ^ Green 1997, p. 36.
  28. ^ Carroll 2012, pp. 15–16.
  29. ^ Boring 2012, p. 569.
  30. ^ Evans 2011, p. no page numbers.
  31. ^ Powell 1989, p. 60.
  32. ^ Powell 1989, pp. 63–65.
  33. ^ Powell 1989, p. 66.
  34. ^ a b Buckwalter 1996, p. 4.
  35. ^ Ehrman 1996, p. 65.
  36. ^ Miller 2011, p. 63.
  37. ^ a b c d Ehrman 1996, p. 66.
  38. ^ Powell 1989, pp. 108–11.
  39. ^ Powell 1989, p. 111.
  40. ^ Holladay 2011, p. no page number.
  41. ^ Boring 2012, p. 562.
  42. ^ Boring 2012, p. 563.
  43. ^ Johnson 2010, p. 48.
  44. ^ Boring 2012, p. 576.
  45. ^ MacDonald 2015.
  46. ^ BeDuhn 2015, p. 165.
  47. ^ Roth 2015.
  48. ^ BeDuhn 2015, p. 166.
  49. ^ BeDuhn 2015, p. 167-168, citing Tertullian, Adversus Marcionem 4.4.
  50. ^ BeDuhn 2015, p. 170.

Sources[edit]

External links[edit]

Online translations of the Gospel of Luke
Secondary literature
Related articles
Gospel of Luke
Preceded by
Gospel of
Mark
New Testament
Books of the Bible
Succeeded by
Gospel of
John